Previous | Next
 

Agni Yoga Series - Master Index > TR > TRANSLATOR (2)

Heart (1932) - 108:
108. It is necessary to learn to contain forty ways of alien expression. Each expression of ours puzzles the antagonist, but his own habitual expression enters at once into his consciousness as his own thinking. Thus, one can accustom one's consciousness to flexibility of expression. We call that the translator of the heart. And in other communications of the heart it is necessary chiefly to avoid egoism, which may be termed a dark eye. It is necessary that the foundations of the Teachings be applied in life not as the caprice of one day, but as a continued exercise, without any irritation and vexation.

Fiery World - Book 2 (1934) - 219:
219. Very often misunderstandings have occurred as a result of relativity of definitions, which have undergone changes through passing centuries. The most ancient writings have undergone many alterations, passing through the hands of foreign translators. It is a well known fact, but for all that it is not taken enough into consideration. To obtain the full meaning one must turn to the same source, Hierarchy. If the translator and interpreter is in communion with Hierarchy, then his relative understanding will be set right in due time. It is unfitting to touch the Sacred Covenants with dirty hands. All forms of blasphemy are condemned, but it is especially abominable when a servant of religion blasphemes. Unfortunately such cases have become frequent. There are not a few actual atheists among the servants of religion. Is it possible for them to speak about the Living Ethics? The madmen do not wish even to think about the future life. One can imagine all the horrors of an assembly where blasphemers are gathered! The Fiery World is just a farce for them.

 


Previous | Next