Leaves of Morya's Garden - Book 2 - Illumination (1925) - 2.6.4: The affirmation of life must be built upon the application to local conditions. Where there are a hundred languages spoken, one must understand a hundred psychologies. One expression for all is like a stereotyped column of a state building. Leaves of Morya's Garden - Book 2 - Illumination (1925) - 3.3.13: 3.3.13. I have already told you about the inner understanding of languages. Write down this legend: Leaves of Morya's Garden - Book 2 - Illumination (1925) - 3.5.7: 3.5.7. Nirvana is the quality of assimilation of all actions. The saturation of all-inclusiveness brings you true knowledge, flowing from the tremor of illumination. Languages have no more precise definition of this process. Quietude is only an external aspect, and quietude does not express the essential nature of the condition. Leaves of Morya's Garden - Book 2 - Illumination (1925) - 3.6.12: If the path is strewn with bones, one can pass boldly; if people speak in different languages it means the soul can be revealed; if it is necessary to hasten, it means somewhere a new shelter is ready. New Era Community (1926) - 32: Ponder deeply upon the word "tchelovek" (man) - it denotes the thinker existing through ages. All changes of incarnations, the whole value of consciousness is expressed in one word. Can you name another language in which the incarnate dweller is named so spiritually? Other languages poorly express the idea of action. The Teacher can name a hundred words for "man" but they will be either presumptuous or inexpressive. New Era Community (1926) - 228: 228. The time has come when We shall say to each worker "You belong to Us!" The time has come when we shall re-examine the paths and signs, starting from the stellar ones; when we shall abbreviate languages and expressions of thought; when we shall reread the verses of antiquity for the last time. Agni Yoga (1929) : Sanskrit and Senzar lend a special flavor to the exposition and do not always find their equivalent in other languages. Nevertheless the meaning of the expressions is preserved exactly. And those who take part in contemporary life will read attentively this wise Teaching which emanates from the experience of centuries. Agni Yoga (1929) - 248: 248. The ability to penetrate to the real meaning of words lies in the receptivity of the inner center, not in analyzing the structure of speech. Submit the simplest idea to a thousand people for discussion, and you might receive only one correct interpretation. One should train oneself to a true understanding of speech. Yoga will aid in approaching the true understanding of thought. The understanding of different languages originates from the receptivity of one center - the larynx. Agni Yoga (1929) - 248: It is useful to read to children in the schools some texts in unfamiliar languages, observing how an unknown tongue is grasped. The hand easily adapts itself to familiar objects. The consciousness will easily grasp sounds familiar from the past. How many useful observations could be readily made! Yoga constantly teaches this joyous alertness. Fiery World - Book 2 (1934) - 38: The bigots, of whom you have heard so much, precisely are devoid of such attractiveness. How much darkness and repulsion they have sown! Can there be a language in which one cannot pray? The prayer of spirit is expressed in all languages, likewise can the heart sing in its own language, only if there is resounding of attractiveness. Fiery World - Book 2 (1934) - 84: 84. The verbal command remains in life, although humanity has at its disposal thousands of written languages. For this there are three reasons. First, the command is not always renderable in writing; second, people pay little attention when relying on writing; third, the manifestation of the Highest Covenants is never recorded in writing - therefore the lips whisper from heart to heart the Highest Ordainments. These considerations, though simple, require recording, for if someone does not know Hierarchy, he will not understand the sacredness of the Command. Many instructions about the laws of Nature are needed, in order to understand the entire beauty of the law of attraction which lies at the foundation of Hierarchy. Ignorant people do not understand that slavery dwells in darkness while freedom dwells in the Light of Hierarchy. Fiery World - Book 2 (1934) - 162: 162. You find it difficult to translate the phrase - "he became completely imbued with." You are right, in languages far removed from Sanskrit it is not easy to find certain definitions, particularly relating to the Higher World. One may have to express it as - "he became aflame" or even "he took fire," in order not to abase the concept of exaltation. Many misunderstandings are included among the definitives. Expressions which are striving on high suffer especially; only people who so strive themselves can use them, but there are not many of these. Therefore languages begin to rotate around petty concepts; they improve in mechanical expressions, but it is not even considered necessary to find the consonance of Higher Worlds. Turn your attention to newly coined words. Through them is it not possible to estimate the level of consciousness! But one should also honor the Higher Worlds with exquisite expressions, so that the Fiery World could also be glorified in earthly sound. Thus let us reiterate, in order that youth may find time to advance the thinking upward. From the quality of the thinking is born the word. Fiery World - Book 2 (1934) - 248: 248. Reading without the heart's functioning, even memorizing, helps but little. One can even compile a table showing how much the participation of the heart evokes true understanding. Let this not be understood as an abstraction. By its quality the pulse indicates how much heart participation assists the manifestation of perception. Such a concept draws one near to the Fiery World. It is tedious to listen to babblings which lack the heart quality, particularly since the number of printed books is reaching frightening proportions. Rarely has the quantity been so at variance with the quality! In this is also revealed a sign of heartlessness. We encourage each burning of the spirit. The flaming heart is a torch of the Fiery World. One should become accustomed to delving into the meaning of what has been said; and for this, translations into different languages are useful. Thereby is developed a precision of understanding. The Teacher must always rotate a concept so that it contacts the consciousness of the disciple in its full scope. Though urgent, it is impossible to accept many concepts at the first reading. One must return to them, as has been said, under all the shades of color of morning and evening. Even the night will bring a ray of understanding. You yourselves have seen how strangely people form opinions about what they have read. When they hear about the Messiah, they merely think - isn't he a demon? When they read about the heart, they are afraid - isn't it sorcery? This means that demons and sorcery are very familiar to them. The man who is pure in heart will not think first of all about darkness. Fiery World - Book 3 (1935) - 592: 592. Too often are words used in an incorrect meaning. People speak about the supernatural instead of saying the unusual. The supernatural does not exist in any of the Worlds. Perhaps a certain thing is unusual for the ignorant, but even this definition is conditional, as that something is unusual only under certain conditions. Thus it would be possible to revise dictionaries considerably. We have often spoken about this, and in translations into other languages you see how needful are various shades of meaning. People do not like to search for better definitions, yet diverse old dialects demonstrate that it is not easy to rejuvenate a dictionary with befitting expressions. It is especially difficult in the case of concepts of earthly and heavenly Fire. There are so many visible and invisible Fires that far more subtle definitions are needed. AUM (1936) - 75: 75. There are people who aver that they never pray, and yet they preserve an exalted state of mind. The causes are many. It may be that they commune with the Higher World while at work without being aware of this fact. Perhaps their consciousness preserves in the depths of the heart flaming invocations, inaudible to man. It may be that from former lives hieroglyphics in strange languages have been carried over in secret memory. Thus, people often begin to repeat an unknown word which has a meaning in an unexpected dialect. Many sacred remembrances are preserved in the consciousness. Many of the worthiest actions are impelled by causes from former lives. One need not bind oneself by affirmations which have causes deriving from deep experiences. AUM (1936) - 231: 231. It is very useful to study ancient languages; in them has been recorded the history of man's thoughts, and it is possible to follow the development and elimination of concepts. Let us take the Sanskrit and Latin languages. We can see to what extent the latter had already dispensed with profound concepts; but ancient Rome, aiming toward materialism, cannot be compared with the records of India's thought. AUM (1936) - 394: 394. Physiology and philosophy in different languages equally avoid speaking about that which is most important. Though numerous conferences are convened, it is especially deplorable to observe the shifty evasions resorted to, in order to avoid expressing that which is most simple and arriving at the simplest solution. AUM (1936) - 435: 435. It is unfortunate that in many languages different expressions are employed for the same concept, obscuring the meaning. For example, the word "lying" may be screened by the use of dissimulation , insincerity , treachery , prejudice , fictitiousness and many other expressions, in the root of which lies the very same concept of falsehood. Different degrees may be distinguished, but the basis will be unchanged. The same thing may be said about many concepts which have been violently dismembered in popular representation. Such dismemberment is far from useful, when it is necessary to know how to think about unity. AUM (1936) - 533: 533. Each conventional subdivision inflicts damage upon the principle of unity. Realization of the fundamental force helps to liberate one from unnecessary accumulations. Most conventional terms have arisen from the egoism of individuals, each desiring to name an object in his own way. True, the mixture of languages also has produced extraordinary definitions. One should concern oneself with the crystallization of clear unifying definitions. Brotherhood (1937) - 188: Even knowledge of languages increases the flow of new discoveries. How much more, then, will unfettered thought bring! Each decade reveals a new approach to the Sacred Teaching. The readers of a half-century ago read it completely differently. In comparison with those who are reading it at present, they emphasized entirely different thoughts. One should not speak about new Teachings, since Truth is one! New data, and new perception of them, will be only the continuance of cognition. Each one who impedes this cognition performs a transgression against humanity. The followers of the Sacred Teaching will not impede the path of learning. Sectarianism and fanaticism are out of place on the paths of knowledge. Whoever can impede cognition is no follower of Truth. The age of shiftings of peoples must especially safeguard each path of science. The age of the approach of great energies must openly encounter these luminous paths. The age of striving into the higher worlds must be worthy of such a task. Quarrel and strife is the lot of litterers. Brotherhood (1937) - 231: 231. Through the ages many erroneous interpretations have been made owing to the poverty of languages. People have turned to ciphers, to symbols and images, to inscriptions and to all sorts of hieroglyphics, but such expedients have only been of temporary help. Only the contemporaries could understand the meaning of such conventional accessories. In the course of ages they were obliterated, and new fallacies were built up. With difficulty does humanity retain informations for a single millennium. What, then, is to be said about periods of tens of thousands of years wherein languages themselves have been completely altered many times over! Isolated objects reaching down to our time cannot fully define the epochs which created them. Thus, it is needful to apply special circumspection to ancient epochs, which for us are only confused visions. Brotherhood (1937) - 244: 244. "Friendship is in silence," an ancient Chinese once said. It can also be stated conversely. In such a higher state thought replaces many words. People can understand each other in different languages expressed mentally. The mystery of such thought transmission remains a great manifestation of the primary energy. Brotherhood (1937) - 305: 305. Let us look at the apostates, who appear in all ages. It is possible to notice many common traits in their betrayals. Likewise it is possible to notice how, according to karmic paths, they have found the way to persons whose manifestation has been hateful to darkness. There can be discerned the same modes of falsehood that they have made use of in different languages. Moreover, it can be affirmed that not a single betrayal has succeeded in darkening the name of the one persecuted - so says the truth of all ages. Brotherhood (1937) - 426: 426. A subject must be introduced in schools - the synthesis of the sciences. From it students will perceive how closely connected are many branches of learning. They will see how great is the circle of science! They will apprehend that each scientist is in contact with an entire series of scientific provinces. If he cannot be fully conversant with them, at least he must understand their problems. Through acquaintance with synthesis, students will be able to more consciously select their own scientific activity. Let us not forget that up to the present such choice has been extremely fortuitous, often resting upon vague family traditions. Likewise, the student passed helplessly through disconnected school subjects without understanding precisely why these subjects were necessary. In the study of languages it has not usually been pointed out what are the advantages of each one. Therefore, a dull attitude toward learning has so often been noticed. This has not been laziness, but simply lack of knowledge of the meaning and aim of the subject. Assuming that each scientific subject should have an attractive introduction, the synthesis of science will enlighten even the smallest consciousness and lead it toward labor. It should not be thought that such synthesis can be absorbed only at an adult age. Actually, in their early studies it is especially easy for children to assimilate broad views. Of course, the exposition of this synthesis must be attractive. Brotherhood (1937) - 537: Moreover, why be confined to the so-called classical world? The most pointed, inventive expressions may be had from remote antiquity, provided one knows many of the meanings in the ancient languages. Supermundane - The Inner Life - Book 1 (1938) - 40: In books one can find some of Our names. They are very solemn ones. One can read about Manu, or about the Bodhisattvas. Remember that some nations are in need of lofty designations, but We are simply Servitors of Light and We revere Hierarchy. Our first call is for perfectment, not for titles or high rank. As it pertains to Hierarchy, this expression "titles and high rank" should not be understood in the earthly sense, in which people express their love for all kinds of ranks and distinctions. We serve the infinite Hierarchy. We accept leadership, not as a distinction, but as an immutable necessity. Such responsibility should be the foundation of all human communities. We do not attach importance to titles, for during Our many different lives We have had a great number of distinctions and titles in different languages. Many of these titles have been completely erased from human memory. Who can name the resplendent rulers of Atlantis? Only amidst the marshes of Tsaidam can one see the radiant images of former cities. Urusvati remembers the structures there, and the sculpture of the Great Bull. Supermundane - The Inner Life - Book 1 (1938) - 48: Generally, man's centers are understood relatively. Their very names have changed, in different languages, over millenniums. Some call the Chalice "the celestial axis," but this does not change its significance. Others may speak about the influence of the Mother of the World, even though in its essence Shakti contains the great meaning of the Primary Energy. Also, people forget about the collective action of the centers, which is quite different for each one. Equally individual is the transmutation of the centers in the subtle and fiery bodies. They preserve their essence in each body, but their development depends upon the progress made in passing through earthly life. Supermundane - The Inner Life - Book 1 (1938) - 49: One can trace many missions sent to humanity at different times. Homeopathy was sent as a means of safeguarding people from enormous doses of poison. Dreams about the need for a universal world-language have been given. Only in this way can the purity of all languages be preserved. Everyone will then know both his own language and the universal one. Thus may be found the best pattern for human relations. People do not understand that the distortion of a language is a crime, for many word-roots have a deep significance in their rhythm and sound. Thus We pave the way. Supermundane - The Inner Life - Book 1 (1938) - 67: 67. Urusvati knows well that one cannot use any earthly measures to identify Our friends. It is not possible to demonstrate to an earthly understanding the broad dispersion of Our co-workers. They can be found in many different places, even in opposing camps, and can be found on both sides in a battle. One cannot explain such contradiction to an earthly consciousness, but Our Abode does not act in accordance with earthly laws. A broadened consciousness can understand that there are ties beyond earthly laws. Is it so difficult to imagine that Our friends can be found in different parts of the world and that, using the local languages, they try to restrain human madness? They may not even know about each other, but will nevertheless act for the same General Good. Supermundane - The Inner Life - Book 1 (1938) - 92: 92. Urusvati knows that working with Us is a Great Service and a reverence of Hierarchy. So many divisive ideas have permeated the world that we must seek the common thread in all concepts. We are called by various names in the world's many languages, and Our work is understood differently by different people. But further division should not be allowed. There is not one Teaching that has not been rent by distortion. Even the Teaching given late in the last century has already split into many rival groups. Hence, the unification of ideas is essential. Supermundane - The Inner Life - Book 1 (1938) - 147: History knows little about the Mother of the Great Pilgrim, who was as exceptional as Her Son. The Mother came from a great family and was the embodiment of refinement and nobility of spirit. She was the One who laid the foundation for His first high ideals, and sang a lullaby to Him in which She foretold His miraculous future. She took great care to safeguard Her Child, and was a source of strength for His great achievements. She knew several languages, and thus made the path easier for Him. Nor did She object to His long pilgrimages, and gathered all that was necessary to make the travels easier. She rightly valued the common people and knew that they would guard the treasures of His Teaching. She recognized the grandeur of the Culmination and thus could give heart to those of diverse character who were weakened by doubt and rejection. She was prepared to experience the same achievement as Her Son, and He entrusted to Her His decision, which was confirmed by the Teachers. It was the Mother who understood the mystery of His wanderings. For the fundamental truth about the Mother's life to be clear, one must understand the local conditions of those times. However, She was led by Her insight into the future and was able to rise above the customs of Her country. Supermundane - The Inner Life - Book 1 (1938) - 222: Many examples can also be cited of how people have distorted the essence of the Teaching, because words have different meanings in different languages. There have always been innumerable dialects, with even neighboring clans using their own idioms. In the past there were also so-called sacred languages, which were used by the priests and hierophants. Certain sacred words infiltrated the popular language and were wrongly used. In that way, the breakdown of languages has taken place in all centuries. Supermundane - The Inner Life - Book 1 (1938) - 234: Time and again man has attempted to revive the ancient scriptures. In all ages his efforts have been steadily directed toward this task, even though using different languages and living in different places. Supermundane - The Inner Life - Book 2 (1938) - 304: Communication in the Subtle World is mental, and there is no need for different languages. It is wonderful to be able to think in one's own language and at the same time be understood by those from other countries. There is no need to impress thoughts on others; on the contrary, the more natural the flow of thoughts, the more easily they are understood. Such communication is supermundane, but it must be realized here upon Earth so that the adjustment to the Subtle World will be less difficult. Supermundane - The Inner Life - Book 2 (1938) - 346: I hope that some people will read My words to their immediate friends and will collect examples from the life around them. There is no need to be amazed about the little girl who suddenly began to speak twelve languages! And one can discover many other phenomena which could be explained scientifically. Supermundane - The Inner Life - Book 2 (1938) - 373: 373. Urusvati knows that culture is the common heritage of all humanity. Despite differences in customs, creeds, and languages, every act of culture is the possession of all mankind. The unification of the world through culture is the first step toward the transformation of all life. Supermundane - The Inner Life - Book 2 (1938) - 373: The objection may be raised that each nation has its own culture. You can answer that culture should not be confused with customs. The objectors will also insist that there are great differences in the written languages of the various countries. But in speaking of culture We have in mind not the alphabets or the style of expression but the intended meaning and ideas. Compare the finest creations of the various nations and you will see that the basic ideas are common to all. Thus, We can affirm that even in diversity there is a unifying international aspiration. Supermundane - The Inner Life - Book 2 (1938) - 414: There should be no difference of opinion between you and the Guiding Forces. It is possible to think in different languages, or wear different clothes, but there must be no deviation from the Foundations. Think about Our Towers. It would be unwise not to collaborate in the purification of psychic energy. Supermundane - The Inner Life - Book 2 (1938) - 418: Every co-worker needs to know all the possibilities. Of course, there exist many co-workers, but they are scattered all over the world, speak many languages, and belong to different traditions. These superficial barriers must be overcome if one wants to approach people and be able to recognize their true value.
|